ПИН О.Л. PDF Печать E-mail
Статьи 2011-2012 (раздел)
21.11.11 09:37

ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТАРШЕКЛАССНИКОВ

 О. Л. Пин

 

 

ГБОУ гимназия №61

 

Санкт-Петербург, Российская Федерация

 

Аннотация

В статье раскрывается понятие исследовательской работы, ее значение в жизни современного школьника и предлагается технология организации исследовательской деятельности старшеклассников по иностранному языку. В завершение приводятся некоторые примеры тем возможных исследовательских работ.

 

Ключевые слова: исследовательская работа, выбор темы, алгоритм написания

Прежде всего, необходимо определиться с самим понятием исследовательской работы. На сегодня в методике под этим термином понимают знакомство учащегося под руководством педагога с определенной темой, предполагающее не только изучение и более или менее глубокое обобщение существующей информации, но (в отличие от реферата) обязательное выделение некой интересующей учащегося проблемы и основанное на знакомстве с литературой авторское видение темы, формулирование собственных выводов, мнений и суждений.

Ценность ее, во-первых, в возможности максимальной индивидуализации учебного процесса: план и порядок работы над исследованием всегда уникален. Кроме того, это тот достаточно редкий в школе случай, когда ребенок имеет возможность заниматься тем, что ему действительно интересно. Выполнение проекта требует общего кругозора и в полной мере реализует широчайший спектр межпредметных связей (литература + история; литература + иностранный язык; физика + математика; биология + история; биология + география; математика + литература; любой предмет + информационные технологии (подготовка презентаций, Интернет - сайтов и т.д.) и многие другие) – не даром такие работы и готовятся часто под руководством двух преподавателей. В процессе подготовки исследования старшеклассники учатся работать самостоятельно, пользоваться справочным аппаратом, грамотно распределять время при выполнении объемного долгосрочного задания, получают представление о структуре, содержании исследовательской работы и алгоритме ее выполнения – а все это так пригодится им в дальнейшем обучении. И, наконец, исследовательская деятельность – одна из форм работы на портфолио обучаемого, способ реализации накопительной системы оценивания.

Что касается практической реализации технологии исследовательской работы, то, на мой взгляд, ее целесообразно предлагать учащимся с конца 9 класса, когда и круг интересов более или менее определился, и уровень знаний позволяет выполнить достаточно сложную работу с элементами исследования. Безусловно, необходимо пристально наблюдать за ходом работы учащегося, но при этом принципиально важно, чтобы никакая часть работы, ни один вывод или элемент пункта плана не были авторитарно навязаны преподавателем. Это должна быть от начала до конца его собственная работа, написанная под руководством и с помощью старшего коллеги. Особенно важно совместно выработать план подготовки исследования, оговорив, в том числе, и сроки, и неукоснительно следить за его соблюдением – это поможет сформировать чувство ответственности и выработать навыки самоорганизации.

Говоря о тематике исследовательских работ по иностранному языку, необходимо выделить несколько направлений:

 - исследовательская работа по любому предмету, написанная на иностранном языке. В этом случае язык выступает просто как механизм передачи информации. Такая работа, как правило, защищается не на кафедре иностранного языка, а на кафедре смежной дисциплины.

- работа страноведческого содержания, реализующая межпредметную связь с такими дисциплинами, как история (знаменитые люди страны изучаемого языка), география (специфика природно-климатических условий), культурология (особенности национального характера, вопросы этикета), архитектура (достопримечательности) и другие.

- опыт перевода с русского языка на иностранный или с иностранного на русский, желательно снабженный теоретическим комментарием.

- попытка филологического исследования по вопросам перевода; рассмотрение таких явлений в языке, как пословицы, поговорки, устойчивые выражения и другие. Собственно лингвистическая работа.

- исследование творчества того или иного иноязычного автора или отдельного произведения, особенностей его перевода.

Выбор темы конкретной исследовательской работы конкретного учащегося – всегда двухсторонний творческий процесс. Необходимым условием успеха является взаимный интерес к теме преподавателя и учащегося. В нашей практике банк тем исследовательских работ формируется «с двух сторон»: педагог продумывает и предлагает учащимся перечень тем, которые интересны ему и в работе над которыми он мог бы им наиболее эффективно помочь; но и каждый учащийся со своей стороны может предложить тему, над которой он хотел бы поразмышлять. Так, учащимися были предложены темы «Мифы, легенды и предания англоязычных стран», «Язык как система мировоззрения на примере творчества Набокова», «Жизнь и творчество Дж. Г. Байрона». Иногда уже в ходе написания работы тема несколько переосмысляется, открывается (причем чаще автору, чем руководителю) под иным углом зрения и вследствие этого переформулируется.

Несколько слов о том, как нам видится помощь руководителя исследовательской работы и наиболее целесообразный алгоритм ее написания. Определиться с предполагаемыми авторами и тематикой исследовательских работ целесообразно еще в конце предшествующего учебного года, чтобы обучаемые могли при желании сделать предварительные наработки за лето. Буквально на первой – второй неделе сентября уточняются списки участников и тематика работ и со всей группой будущих авторов проводится общее установочное занятие, в ходе которого поясняется структура и обязательные элементы содержания исследовательской работы, этапы ее выполнения со сроками. В течение следующей недели каждый автор получает индивидуальную консультацию, на которой мы совместно формулируем проблему конкретной работы, определяем ее актуальность, ставим цель и задачи, ищем методы их реализации, намечаем план исследования и составляем список литературы. Задача этой консультации в нашем понимании – дать будущему автору целостное представление о предстоящей работе и в то же время – наметить конкретные первые шаги ее выполнения. Затем в течение первого полугодия учащиеся приносят франменты работ на проверку по мере их выполнения (но не реже чем раз в полтора месяца). При необходимости могут быть даны дополнительные индивидуальные консультации. Хочется еще раз подчеркнуть, что на всех этапах исследования – от выбора темы до презентации готовой работы на конференции – главным действующим лицом должен быть автор, учащийся. Поэтому при проверке мы безоговорочно исправляем только грубые ошибки собственно в иностранной речи. На все неточности или спорные с языковой точки зрения моменты (или, тем более, недоработки в содержании) мы лишь указываем и предлагаем возможные варианты их устранения, но никогда не настаиваем на выполнении своего совета. При этом всячески приветствуются идеи самих ребят и мы стараемся по возможности всегда (хотя бы не в полной мере) воплощать их. На наш взгляд, роль руководителя на этом этапе, прежде всего в том, чтобы помочь автору в выборе адекватных средств иноязычной речи для выражения своих мыслей. Кстати, о языке выполнения работы. Мы убеждены в том, что написание работы на русском языке с последующим переводом на английский только мешает, т.к. автору начинает казаться, что так красиво и точно, как у него сформулирована мысль в русском тексте, на английском ее выразить невозможно (даже история исследовательской работы, получившей диплом Сервантесовских чтений и конкурса им.Вернадского, началась с творческого кризиса на тему «я на английском это выразить не сумею»). Мы пытаемся внушить эту мысль учащимся, но категорически не настаиваем. Язык общения с автором по поводу работы определяется его уровнем знания языка, но чаще все-таки все проблемы содержания обсуждаются по-русски. Готовый черновой вариант полного текста работы учащиеся представляют не позже 25 января. Около двух недель уходит на его обсуждение и корректировку, после чего начинается этап подготовки презентации своего исследования. В конце первой декады февраля проводится еще один общий сбор авторов работ, на котором раскрываются принципы подготовки компьютерной презентации и презентационной речи. Последующие две недели посвящаются индивидуальной помощи в подготовке выступления. К 1 марта тексты выступлений и сопроводительные презентации вчерне уже готовы, к 10 марта они откорректированы. Последняя неделя перед конференцией посвящена индивидуальным репетициям выступлений, на которых доводится до совершенства владение текстом выступления и его синхронизация с компьютерной презентацией, отрабатывается индивидуальная стратегия владения аудиторией. За 2-3 дня до конференции представляется целесообразным провести предварительную защиту (аудиторией могут быть руководитель и остальные авторы). Она выявит сложности и недочеты, которые необходимо устранить в оставшееся время.

 

Примеры тем исследовательских работ

      1. Стилистико-лигвистические особенности сказок О.Уайльда.

      2. Особенности языка и стиля сказки Дж.Р.Р.Толкина "Хоббит" и различные варианты ее перевода.

      3. Особенности билингвистического и монолингвистического словаря.

      4. Английский язык от Шекспира до Осборна (исторический обзор).

      5. Мудрость старой доброй Англии в пословицах и поговорках.

      6. Речевой этикет англоязычных стран.

      7. Времена года глазами английских и русских авторов.

      8. Как переводить без словаря.

      9. Лондон - от римлян до наших дней.

      10. Мифы, легенды и предания англоязычных стран.

      11. Тауэр: легенды и предания.

      12. Жизнь и творчество … (любого деятеля науки, культуры, искусства)

      13. Основные трудности англо-русского перевода.

      14. Передача идейного мира сказки Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит» при англо-русском переводе.

      15. Язык как средство художественной выразительности в произведениях Джека Лондона и особенности их перевода.

      16. История английской литературы.

      17. Передача идейного мира повести О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» при англо-русском переводе.

      18. Современные англичане: какие они разные (язык и философия произведений Г. Пинтера, Д. Фарли и Р. Баха)

      19. Язык и мировоззрение солдата Британской империи (по творчеству Р. Киплинга)

      20. Опыт русско-английского перевода (любое произведение)

      21. Язык как система мировоззрения на примере творчества Набокова.

Последнее обновление 21.11.11 10:05
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить