НИКИФОРОВА Т.В. Использование песен при обучении английскому языку PDF Печать E-mail
Статьи 2013 (раздел)
10.04.13 10:00
Вложения:
ФайлОписаниеРазмер файлаПоследнее изменение
Скачать файл (Никифирова_Т.В.pptx)ПрезентацияПо ссылке можно скачать презентацию участника11415 Kb10.04.2013 16:04

Использование песен при обучении  английскому языку.

Никифорова Татьяна Владимировна

учитель английского языка высшей квалификационной категории, МАОУ «Гимназия (английская)»

Аннотация.

Выступление посвящено использованию песен как сретсва мотивации при обучении английскому языку в школе на разных этапах обучения. В работе приведены примеры практического использования уже готового, разработанного материала. Работа проводится уже не первый год, достигнуты определенные положительные результаты. Продолжается работа по созданию сборника с упражнениями.

Ключевые слова: методика, аудирование, песня, мотивация.

 

Хочу рассказать об опыте работы по использованию песен  при обучении английскому языку в школе, что помогает развивать навыки аудирования у учащихся. Термин «аудирование» был введен в литературу американским психологом Брауном. Аудирование – это понимание воспринимаемой на слух речи.

Очень часто недооценивают аудирование при обучении, что крайне отрицательно сказывается на подготовке школьников. Хотя аудирование как действие, используется в любом устном общении. Именно поэтому, что развитие аудирования важно для успешного обучения школьников и подтолкнуло меня на поиски оптимального пути решения задач, поставленных передо мной.

Хотелось бы остановиться на обучении аудированию с помощью песни. Не все положительно относятся к этому виду упражнения. Впервые я познакомилась с такими упражнениями на курсах повышения квалификации, организованных совместно институтом повышения квалификации и Британским советом. Мне очень понравилось, что виды упражнений можно варьировать в зависимости от поставленной цели, можно учитывать возраст и уровень обученности учащихся, поэтому берутся простые народные или современные песни с их сокращениями, быстрым ритмом и т.д.

Конечно, развивать аудирование можно на различных видео -  и аудиоматериалах, но, во-первых, песня отражает культуру страны изучаемого языка, можно брать как народные, так и современные песни. Сравнивать культуру наших стран.

Во-вторых,  мне кажется, что песня наиболее емкое произведение, которое может помочь в достижении различных задач урока за относительно недолгий промежуток времени, так как это краткое произведение, имеющее начало, развязку и завершение.

В-третьих,  идет воздействие на все органы чувств, что повышает уровень усвоения материала. Легко заранее разработать разные типы заданий с учетом возможностей учащихся.

Очень эффективно использование мультимедиа при работе с песнями (введение, отработка, выполнение различных проверочных заданий), с грамматикой, при обучении монологической и диалогической речи.

На практике я увидела, что интерес возрос к самому аудированию, когда я начала использовать песни, самое главное, что меня порадовали результаты, которые видны при проведении очередных проверочных работ, учащиеся стали лучше понимать сообщения в целом, выделять необходимую информацию, развивать темы, поднятые в сообщениях. Могу с уверенностью сказать, что можно и нужно использовать песни при обучении иностранному языку, но делать это в комплексе с другими видами упражнений, способствующими обучению аудированию.

Я полагаю, что мой опыт можно применять в любом учебном заведении, так как наполняемость материалом будет зависеть только от УМК, используемого в данном учебном заведении. Каждый учитель может использовать такие разработки, так как учащиеся одного возраста имеют похожие интересы. Самое главное, такие уроки понравятся вашим ученикам, и помогут вам в достижении ваших целей.

 

Solo. Alsou.

I. What is this song about?

II. Translate from Russian into English.

Я сижу одна в своей комнате,

Разглядывая твою фотографию с полуночи до полудня,

Считая часы, считая дни.

Знаешь, я скучаю по тебе безмерно.

III. Listen to the tape and fill in the gaps.

Chorus:

Now I wait in the __1__, and this is getting __2__.

No more __3__, no more __4__, take me off this __5__.

When you see me in the __6__ I’ll look at the __7__,

By my __8__ you should know

I’m going solo, going solo.

IV. Give the antonyms to the words in cursive.

My enemies (1) tried to keep silent(2) me, I didn’t wanna speak (3)

Cause’ I’m the kind of animal (4) gotta find out on my own.

I took (5) you my heart, you put it together, (6)

But I’m coming back weak (7), I knew it was right (8).

V. Listen to the tape and check.

Hotel California. The Eagles.

I. Match the word and explanation.

1. highway

1. A round stick of wax.

2. distance

2. A large room in a public building used for important meetings.

3. bell

3. The amount of space between two places or things.

4. candle

4. A way through something; a long narrow way with walls on either side which connects one room or place to another.

5. courtyard

5. A broad main road that joins one town to another

6. chamber

6. A piece of electrical equipment.

7. passage

7. An open space that is completely or partly surrounded by buildings.

 

II. Read and fill in the prepositions from the box. There are more prepositions than necessary.

to

down

before

under

up

at

for

in

through

up

on

to

of

in

of

above

to

in

on

of

__1__ a dark desert highway, cool wind __2__ my hair,

Warm smells  __3__ colitas rising up __4__ the air.

__5__ ahead __6__ the distance I saw a shimmering light,

My head grew heavy and my sight grew dim, I had to stop __7__ the night.

There she stood __8__ the doorway, I heard the mission bell,

And I was thinking __9__ myself, this could be heaven or this could be hell.

Then she lit __10__ that candle and she showed me the way.

There were voices __11__ the corridor, I thought I heard them say,

Welcome __12__ the Hotel California, such a lovely place, such a lovely face.

Plenty __13__ room __14__ the Hotel California any time __15__  year you can find it here.

III. Translate the words in brackets.

Her 1(ум) is definitely twisted, she 2(имеет) the Mercedes-Benz,

She got 3(куча) pretty, pretty 4(мальчиков) she calls friends.

How they dance in the 5(дворе), sweet summer 6(пот),

Some dance to7(вспомнить), some dance to 8(забыть).

So I called up the 9(метродотеля), “Please, 10(принесите) me my wine.”

He said, “We haven’t had that 11(запах) here since nineteen sixty nine.”

And still those voices are calling from 12(издалека),

Wake you up in the middle of the night, just to hear them say,

IV. All the words in every line have been mixed. Put them into the correct order.

on ceiling the mirrors, pink on champagne the ice, said she and,

“ all we prisoners our just device are here of own.”

and in they the master’s gathered feast for the chambers,

knives stabbed it their with they steely, they kill but just the beast can’t,

I thing I remember was for the last running door,

I to find the had passage to the back place before I was.

“Relax,” the nightman said, “we are receive to programmed.

time of night can check you out any, never but leave you can.”

V. Write a summary of this song using your own words.

 

Библиография

1. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе.  М.: Просвещение, 1991. — 222 с. — (Библиотека учителя иностранного языка). — ISBN 5-09-001716-6.
2. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. — 276 с. — ISBN 5-200-00717-8.
3. Тексты песен

Последнее обновление 10.04.13 16:05